Przejdź do głównej zawartości

Lekcja trzecia. Przydatne norweskie czasowniki i ich odmiany.

bo - mieszkać;
bo - bor - bodde - bodd

bo på hotell - mieszkać w hotelu
Jeg bor i Tyskland - Mieszkam w Niemczech
Jeg bodde i Danmark - Mieszkałam w Danii

leve - żyć; mieszkać;
leve - lever - levde - levd

de lever sammen - oni mieszkają razem, oni żyją razem
han lever i utlandet - on mieszka za granicą
leve lenge - żyć długo
leve i fattigdom - żyć w biedzie
leve i håpet - żyć nadzieją
leve i sus og dus - żyć hucznie
leve på brød og vann - żyć o chlebie i wodzie
lenge leve! - niech nam żyje (100 lat)!
å leve seg inn i noe - angażować się w coś

spise - jeść; jadać;
spise - spiser - spiste - spist

spise seg mett - najeść się

søke - poszukiwać; szukać; starać się; próbować; składać (podanie); ubiegać się;
søke - søker - søkte - søkt

søke arbeid - ubiegać się o pracę

finne - znaleźć;
finne - finner - fant - funnet

finne opp - wynaleźć, odkryć

prøve - próbować; sprawdzać; testować;
prøve - prøver - prøvde - prøvd

han prøvde å finne en løsning próbował znaleźć rozwiązanie
prøve kvaliteten - sprawdzić jakość
prøve et stoffs motstandsdyktighet mot kjemikalier - przetestować odporność materiału na chemikalia

ha - mieć; posiadać;
ha - har - hadde - hatt

ha det bra (godt)! - do widzenia!, pa!
hva vil du ha? - co chcesz?; hvordan har du det? - jak się masz?

være - być;
være - er - var - vært

Czasowniki norweskie zachowują tą samą formę przy odmianie przez osoby:
jeg er - ja jestem
du er - ty jesteś
hun er - ona jest
han er - on jest
det er - to jest
den er - ten / ta jest
vi er - my jesteśmy
dere er - wy jesteście
de er - oni są
De er - Pan / Pani jest

kunne - umieć; móc;
kunne - kan - kunne - kunnet

komme - przyjść; nadejść; przybyć; dotrzeć;
komme - kommer - kom - kommet

komme bort - zgubić się
komme borti (noe) - dotknąć (w przelocie kogoś lub czegoś)
komme forbi - przejść/przechodzić (koło czegoś)
komme inn - wejść/wchodzić, wstąpić, wstępować
komme tilbake - wrócić/wracać
komme ut - wyjść/wychodzić
komme fra - pochodzić z

vite - wiedzieć;
vite - vet (veit) - visste - visst

gjøre - zrobić; robić;
gjøre - gjør - gjorde - gjort

Hva gjør du (på)? - Co robisz?
slikt gjør man ikke! - tak się nie robi!
gjøre godt - czynić dobrze
gjøre vondt - sprawić ból
det gjør vondt - to boli
ha noe å gjøre - mieć coś do zrobienia
gjøre til lags - zadowolić, sprawić przyjemność

kjøpe - kupić; nabyć;
kjøpe - kjøper - kjøpte - kjøpt

kjøpe noe billig - kupić coś tanio
kjøpe noe kontant - kupić coś za gotówkę

kjøre - jechać; wieźć; pojechać;
kjøre - kjører - kjørte - kjørt

- iść; chodzić; pójść; kursować; wschodzić; spacerować; przechadzać się;
gå - går - gikk - gått

klokken går feil - zegar źle chodzi
det går an - to jest możliwe (do zrobienia)
gå på tå - chodzić na palcach
gå med stokk - chodzić o lasce (o kiju)
hva går på teatret? - co wystawiają w teatrze?
hvordan går det til? - co słychać?
gå for det - zrób to
jeg kan gå god for henne - mogę za nią ręczyć

like - lubić; podobać się; aprobować;
like - liker - likte - likt

like pannekaker - lubić naleśniki
like å fiske - lubić łowić ryby
Jeg liker ikke grøt. - Nie lubię owsianki.
Være godt likt (være populær) - Być popularnym
like ved - tuż przy
uten like - jedyny, niezrównany
like etter - natychmiast po
like hverandre - lubić się

- dostać; mieć; otrzymać;
få - får - fikk - fått

få vite - dowiedzieć się

se - patrzeć; widzieć; dostrzec;
se - ser - så - sett
se på - oglądać;
se opp for - uwaga na;

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Odmiana wybranych czasowników w języku norweskim

Bezokolicznik Presens Preteritum Perfektum Polski angre angrer angret / angra angret żałować arbeide arbeider arbeidet arbeidet pracować arrangere arrangerer arrangerte arrangert organizować, urządzać arve arver arvet / arva arvet dziedziczyć be ber ba / bad bedt prosić begrave begraver begravde / begrov begravd pochować begynne begynner begynte begynt zaczynać behandle behandler behandlet / behandla behandlet / behandla zarządzać beholde beholder beholdt beholdt zachowywać bestemme bestemmer bestemte bestemt decydować bestille bestiller bestilte bestilt zamawiać besøke besøker besøkte besøkt odwiedzać betale betaler betalte betalt płacić bety betyr betydde betydd znaczyć bidra bidrar bidrog bedratt / bedradd przyczyniać binde binder bandt bundet łączyć bite biter bet / beit bitt gryźć bli blir ble / blei blitt zostać, stać się bo bor bodde bodd mieszkać brekke brekker brakk brukket łamać bringe bringer brakte brakt przynosić bruke bruker brukte brukt używać bu

Lekcja druga: Lista 5000 najczęściej używanych słów w języku norweskim. Część 1

Ucząc się 5000 najczęściej używanych norweskich słów, jesteśmy w stanie już po kilku lekcjach zrozumieć 80 % zdania mówionego przez Norwega. Jest to idealna metoda dla początkujących, pozwala na szybkie zapoznanie się z językiem norweskim. 1. jeg - ja 2. det - to, ono 3. er - jest 4. du - Ty 5. ikke - nie, zaprzeczenie 6. en - jeden; jakiś 7. og - i; a; oraz; 8. har - mieć; posiadać 9. vi - my 10. på - na; po; w; za 11. til - dla; do; ku; jeszcze; aż; póki nie 12. med - z; przy; u 13. han - on 14. deg - ciebie; tobie 15. for - dla; przed; aby; żeby 16. meg - mnie; mi; mną 17. at - że; iż; żeby; aby; ażeby 18. hva - co 19. den - ten; ta; (rodzajnik określony) 20. så - więc; tak; w ten sposób; taki; wtedy; potem; wtenczas

Kiedy używać: annen - annet - andre

annen - annet - andre  - inny  andre ma też drugie znaczenie, jest liczebnikiem porządkowym i oznacza "drugi" np. andre etasje - drugie piętro możecie się również spotkać z użyciem annen jako "drugi", ale to starsza i rzadko używana forma. annen używamy w formie nieokreślonej ( ubestemt form) , do rodzaju męskiego i żeńskiego np. en annen jente - inna dziewczyna en annen dag - inny dzień en annen historie - inna historia en annen person - inna osoba  annet używamy w formie nieokreślonej ( ubestemt form), do rodzaju nijakiego np: et annet sted - inne miejsce et annet ord - inne słowo et annet navn - inna nazwa andre  używamy do liczby mnogiej (flertall) formy nieokreślonej (ubestemt form) np: andre steder - inne miejsca andre plasser - inne miejsca andre jenter - inne dziewczyny  andre gutter - inni chłopcy oraz do wszytskich rodzaji w formie okrteślonej (bestemt form) np: Den andre dagen - ten in